А
Ава (или ещё «аватарка«, от англ. «avatar») — графическое представление (картинка/фото/изображение) человека в Интернете/соц.сетях/мессенджерах/играх и т.д.
Админ (от англ. «admin») — администратор.
Айди (от англ. «identificator») — идентификатор.
Айпи (или ещё «Айпишник», «Айпи-адрес», от англ. «Internet Protocol Address») — уникальный адрес компьютера в сети Интернет. Этот адрес каждому компьютеру присваивает провайдер, который предоставляет устройству выход в Интернет.
Айти (или ещё «АйТи«, от англ. «IT» = «Information Technologies») — информационные технологии.
Айти-евангелист (или ещё «IT-проповедник/пропагандист») — человек, который занимается пропагандой (нередко профессионально) в сфере IT.
Айтишник (он же «айтишнег», «ойтишнег», «ойтишник») — специалист в информационных технологиях. Нередко айтишниками называют всех программистов и просто продвинутых пользователей компьютеров, и Интернета.
Ака (точнее a.k.a, от англ. «also known as») — если дословно, то «ещё известен как». Другими словами, никнейм, псевдоним.
Аноним (или ещё «анонимус», «анон», от англ. «anonym/anonymous») — человек, скрывающий своё настоящее имя.
Апгрейд (от англ «upgrade») — обновление/модернизация аппаратного обеспечения (железа).
Апдейт (от англ «update») — обновление/модернизация программного обеспечения (софта).
Апликуха (от англ. «application») — прикладное программное обеспечение. Например, компьютерная программа или мобильное приложение.
Апрув (от англ. «approve») — подтверждение, согласие, одобрение чего-либо.
Апрувить (или ещё «заапрувить«) — подтверждать, давать добро на выполнение чего-либо.
Аттачить (от англ. «attach») — прикреплять (например, файл или фото/скриншот к письму).
Аутсорс (от англ. «outsource») — передача предприятием/компанией выполнение определенной работы специалистам вне штата (фрилансерам или работникам других компаний). Например, есть специализированные конторы бухгалтеров, которые обслуживают десятки других компаний на аутсорсе, не являюсь сотрудниками этих компаний.
Б
Баг (от англ. «bug») — ошибка в программе/коде, из-за которой результаты выполнения программы неправильные.
Багрепорт (от англ. «bug report») — сообщение или отчёт об ошибке с её описанием, причиной возникновения, приоритетом и прочими свойствами.
Бан (от англ. «ban») — лишение или ограничение каких-либо прав пользователя (например: оставлять комментарии, просматривать определённые страницы и т.д.). Пожизненный бан — исключение пользователя из системы/игры/сайта/группы и т.д.
Батник — командный файл с расширением .bat. Используется для работы с командной строкой в Windows.
Баян — шутка/информация, которая ранее уже была опубликована/известна.
Бенефит (от англ. «benefit») — непрямое денежное или другое нематериальное вознаграждение, которое чаще всего используется для мотивации сотрудников. Другими словами, бонус.
Бенч (от англ. «bench») — лавка/скамейка или, чаще всего, режим ожидания. Выражение «программист на бенче» означает, что программист простаивает вхолостую в ожидании нового проекта/задания и, по факту, ничего не делает, но получает зарплату.
Биткоин (от англ. «bitcoin») — криптовалюта, электронная валюта, поколение цифровых денег, которые никем не контролируются и существуют только в Интернете.
Битый — нерабочий. Например, битые ссылки = ссылки, которые ведут на несуществующие страницы. Пользователю, при попадании на такую страницу, выведется ошибка 404 (Error 404).
Блокчейн (от англ. «blockchain») — система учёта проводимых транзакций с криптовалютой.
Болванка — чистый, не записанный, компакт-диск.
Браузер (от англ. «browser») — программа, с помощью которой можно просматривать веб-страницы или, другими словами, выходить в Интернет.
Брейншторм (от англ. «brainstorm») — способ генерации новых идей или решения существующих проблем путём мозгового штурма.
Буржунет — зарубежная (не русскоязычная) часть Интернета. Очень часто под этим термином подразумеваются англоязычные сайты из Европы и США.
Бэкап (от англ. «backup») — резервное копирование. Создание резервной копии проекта/сайта/данных, чтобы в случае непредвиденных обстоятельств/сбоя можно было бы вернуть всю систему в прежнее состояние. Хорошей практикой является регулярное обновление и хранение бэкапов в нескольких местах (не только на рабочем компьютере).
Бэкенд (от англ. «back-end») — разработка «внутренней части» сайтов/программ/приложений. Та часть, которую мы не видим (то, что творится под капотом). Детальнее здесь.
В
Валидный (от англ. «valid») — корректный/действительный. Тот, который соответствует требованиям/условиям/правилам.
Варез (от англ. «warez») — любая интеллектуальная собственность или программное обеспечение, которое свободно распространяется в сети Интернет, нарушая при этом права правообладателя.
Варезник — сайт, который распространяет варез (пиратское программное обеспечение, пиратские фильмы/музыку и т.п.). Обычно, термин «варезник» применяется к сайтам-файлообменникам.
Вебинар (от англ. «web based seminar») — это семинар, презентация или лекция на определённую тему, которая проходит онлайн, в режиме реального времени, в Интернете. Под этим термином также подразумевают и запись вебинара, который проходил ранее.
Видюха (или ещё «видяха») — видеокарта.
Виндоус (или ещё «Винда») — операционная система Windows.
Виндузятник — пользователь операционной системы Windows (см. сарказм).
Винт (или ещё «хард») — винчестер, он же «жёсткий диск», он же «HDD».
Воркшоп (от англ. «workshop») — обучающее мероприятие для работников из определённой области деятельности (программистов, фотографов, дизайнеров и т.д.). Есть главный «ведущий» работник, который проводит обучение других. Есть задание и все работники, вместе с «ведущим», его выполняют, при этом общаясь и помогая друг другу.
Выёбщик — человек, работающий в IT/программировании с завышенным ЧСВ, который всегда выражает своё экспертное мнение, нередко в неподходящих случаях и не уважает мнения окружающих (очень часто даже не удосуживается их выслушать). Другими словами, выпендрёжник.
Г
Галера — компания/предприятие/организация, в которой трудится программист. В основном галера применяется к компаниям, где практикуется плохое отношение к работникам.
Геймдев (от англ. «game development») — разработка/создание игр.
Геймер (от англ. «gamer») — игрок.
Гиг (или ещё «гектар«) — гигабайт.
Гик (от англ. «geek») — человек, который хорошо разбирается в определённой сфере деятельности, являясь фанатиком своего дела. Сейчас под гиками очень часто подразумевают именно программистов.
Глюк — непонятный сбой, задержка, торможение процессов в программе/игре.
Говнокод — плохой код, в котором сложно разобраться и который сложно поддерживать/модифицировать/изменять.
Говнокодер — человек, который пишет говнокод.
Гребцы — работники галеры (компании).
Гуглить — искать информацию в поисковике Google.
Д
Дебажить (от англ «debug/debugging») — искать и исправлять ошибки в программе.
Девайс (от англ. «device») — техническое устройство (ноутбук/смартфон/планшет/умные часы и т.д.).
Девелопер (от англ. «developer») — разработчик.
Девелопмент (от англ. «development») — разработка чего-либо: программ, приложений, игр и т.д.
Дедлайн (от англ. «deadline») — крайний срок выполнения или сдачи проекта/задания/работы.
Дезигнер (от англ. «designer») — дизайнер.
Демка (от англ. «demo») — демонстрационная версия чего-либо, как правило, с урезанным функционалом или с пробным периодом использования.
Деплой (или ещё «задеплоить», от англ. «deploy») — это развёртывание (перенос) программного обеспечения (исполняемого кода) на сервер или устройство, где оно будет работать.
Дефолтный (или ещё «по дефолту», от англ. «default») — тот, что используется по умолчанию, стандартный.
Джуниор (или ещё «джун», «июнь», от англ. «Junior Developer») — начальный уровень программиста. Человек, имеющий минимальный опыт и навыки.
Домен (от англ. «domain») — уникальный адрес/имя сайта в Интернете. Например, ravesli.com — это домен, который состоит из доменного имени ravesli и домена первого уровня .com.
Дрова — драйверы.
Ж
Железо — аппаратное обеспечение (комплектующие) компьютеров/ноутбуков/смартфонов и т.д.
З
Задрот — человек, который слишком много времени уделяет виртуальной реальности (будь то игры, программирование или ещё что-либо). Также иногда под этим термином подразумевают фанатиков своего дела (не зависимо от специальности), которые не всегда хорошо приспособлены к условиям реальной жизни.
Законнектиться (или ещё «подконнектиться», «приконнектиться», от англ. «connect») — присоединиться к чему-либо.
Запилить (или ещё «залить«, «слить«) — загрузить, выставить на всеобщее обозрение. Например, запилил видосик в YouTube = загрузил видео в YouTube.
Зафакапить — не справиться с выполнением поставленной задачи, испортить задание.
Зашквар — позор, гнусное поведение.
И
Имхо (от англ. «IMHO» = «In My Humble Opinion») — по моему скромному мнению.
Инет — Интернет.
Инсталлировать (от англ. «install») — устанавливать. Например, инсталлировать Винду = установить Windows.
ИТ — Информационные Технологии.
К
Кастомер (от англ. «customer») — покупатель, клиент или заказчик.
Кейс (от англ. «case») — реальная ситуация/случай, которые произошли с автором.
Килобаксы — тысячи долларов. Приставка кило = k (с англ. означает «тысяча»).
Кирпич — неработающее устройство (например, телефон).
Клава — клавиатура.
Коворкинг (от англ. «coworking») — место для организации труда специалистами одной или сразу нескольких сфер деятельности, фрилансеров. Другими словами, современный арендованный офис для работы специалистов.
Кодер (или ещё «кодерок», от англ. «coder») — программист.
Кодить — программировать.
Коммитить (или ещё «закоммитить», «сделать коммит», от англ. «commit») — сохранить/зафиксировать изменения кода в репозитории (хранилище) кода.
Компиляция — конвертация кода, написанного на высокоуровневом языке, в исполняемую программу, которую процессор понимает напрямую. Детальнее об этом здесь.
Компилятор — программа, которая выполняет компиляцию.
Компуктер (или ещё «компудахтер», «компутер») — компьютер.
Конфа — конференция, групповое общение. Второе значение — конфигурационный файл программного обеспечения, в котором можно изменять настройки этого же программного обеспечения.
Копипаст (от англ. «copy/paste») — скопировать и вставить. copy — скопировать, paste — вставить.
Костыль — исправление серьезных багов/дыр/ошибок без должного исправления целой системы. Т.е. решение на коленке в кратчайшие сроки в ущерб эффективности и хорошим практикам программирования.
Кракозябры (или ещё «крякозябры») — набор непонятных символов, бессмыслица. Возникает в результате неправильной кодировки. Иногда кракозябры можно наблюдать на сайтах с неверной кодировкой: Привет! Меня.
Кресты — язык программирования С++.
Крипово — страшно.
Кроссплатформенный — тот, который не зависит от аппаратных платформ и операционных систем (например, может работать как на Windows, так и на Linux).
Кряк (или ещё «таблетка», от англ. «crack») — специальная программа или дополнение к программе для взлома другого программного обеспечения. В основном используется для превращения лицензионной (платной) версии чего-либо (программы/игры) в бесплатную.
Кулхацкер (от англ. «cool hacker») — человек, считающий себя хакером или опытным программистом, не являясь таковым в реальной жизни.
Л
Лаг (или ещё «лаги») — задержка в выполнении программы/игры, отсутствие реагирования на действия пользователя. Синоним к слову глюк.
Лайфхак (от англ. «lifehack») — полезный совет, помогающий решить какую-то проблему с экономией времени/усилий.
Ламер (от англ. «lamer») — неопытный пользователь, человек, который не разбирается в чём-то, но думает, что разбирается. Не путать с «чайником».
Левел (от англ. «level») — уровень.
Ликбез — ликвидация безграмотности. Обучение азам, основам.
Линк (от англ. «link») — ссылка на какой-либо ресурс.
Линукс (Linux) — бесплатная операционная система, которой пользуются многие программисты и учреждения (где эта операционная система установлена на серверах).
Линуксоид — человек, который пользуется операционной системой Линукс (Linux).
Лицуха — лицензия.
Лог (от англ. «log») — журнал, в котором записываются в хронологическом порядке все выполненные действия в чём-либо (в программе, на сервере). Например: время возникновения ошибок, сбоев, действия пользователей и т.д.
Локалка — локальная сеть компьютеров, соединённых кабелями.
Локейшн (от англ. «location») — месторасположение.
Лэптоп (от англ. «laptop») — ноутбук.
М
Майнинг (от англ. «mining») — добыча чего-либо. Сейчас майнинг ассоциируется с добычей криптовалюты, путём выполнения компьютером сложных математических операций.
Мамка (или ещё «мать», «материнка», «мазерборд») — материнская плата.
Манагер (от англ. «manager») — менеджер, руководитель.
Мануал (от англ. «manual») — руководство, инструкция по использованию чего-либо.
Ментор (от англ. «mentor») — наставник/учитель.
Мидл (от англ. «Middle Developer») — средний уровень знаний и навыков программиста.
Митап (от англ. «meetup») — собрание/встреча специалистов определённой сферы деятельности для обмена опытом, в образовательных целях или просто для общения в неформальной обстановке.
Моник — монитор.
Мониторить — наблюдать за чем-либо, отслеживать какие-либо процессы.
Мусорка — корзина.
Мыло — адрес электронной почты, E-mail пользователя.
Н
Нативный (от англ. «native») — родной. Часто используют словосочетание нативный код = исходный код (не модифицированный позже), написанный разработчиками.
Нетворкинг (от англ. «networking») — окружение специалистов определённой сферы деятельности, где, используя связи между этими людьми, можно решить специфические проблемы/задачи или просто познакомиться для совместного сотрудничества.
Ноулайфер — человек, который большинство своего времени проводит за компьютером/ноутбуком/смартфоном в виртуальном мире (Интернет/соц.сети/игры). Человек, не имеющий личной жизни, хобби или каких-либо других занятий в реальном мире.
Ноут — ноутбук.
Нуб (или ещё «нубчик», «нубас», «нубарь», «нубак», от англ «newbie») — новичок или человек у которого ничего не получается, или он не знает, как правильно что-то сделать. Неопытный.
О
Овертайм (от англ. «overtime») — переработка после окончания рабочего дня. Сверхурочные часы.
Околоайтишник (от русск. «околофутболист») — человек, который не является айтишником/программистом, но работает в сфере IT/программирования. Например, специалист по кадрам (HR), бухгалтер, финансист.
ООП (сокр. от «Объектно-Ориентированное Программирование») — методология/парадигма программирования, в которой основными концепциями являются объекты и классы. Детальнее об этом здесь.
Опенсорс (от англ. «open source software») — программное обеспечение/софт с открытым исходным кодом, который может использовать/дополнять/изменять любой желающий. В большинстве случаев это программное обеспечение является некоммерческим проектом.
Опенспейс (от англ. «open space») — офис открытого типа, где сотрудники работают в одном помещении (относительно большом) без каких-либо перегородок/стен.
Оперативка — оперативная память, она же «RAM» = «Random Access Memory», она же «ОЗУ» = «Оперативное Запоминающее Устройство».
ОС (или ещё «OS» сокр. от англ. «Operating System», или ещё «операционка«) = Операционная Система — программное обеспечение, которое позволяет управлять аппаратной частью компьютеров/ноутбуков/смартфонов и т.д.
Откат — возвращение на исходную позицию из бэкапа.
Отконнектиться (от англ. «disconnect») — отсоединиться.
Отладка — этап в разработке программного обеспечения, на котором выполняется поиск и исправление ошибок. Детальнее об этом здесь.
Отладчик (или ещё «дебаггер», от англ. «debugger») — программа, с помощью которой выполняется отладка.
Оффтоп (или ещё «оффтопик», от англ. «off topic») — любое сообщение мимо кассы (т.е. не по теме).
Очепятка — опечатка, ошибка в слове.
П
Патч (от англ. «patch») — дополнение или обновление, которое исправляет ошибки/баги/глюки. Применение патча к программе называют пропатчиванием.
Песочница (от англ. «sandbox») — специальная область/среда для безопасного выполнения программы. Раздел «Песочница» на сайте обозначает категорию для записей новичков (своеобразный фильтр для новоприбывших).
Пиратка (от слова «пиратский«) — нелицензионное программное обеспечение или операционная система.
Плюшки — бонусы. Очень часто относятся к условиям работы: гибкий график, наличие спортзала, кухни, комнаты отдыха и т.д.
Плюсы — язык программирования С++.
ПО — программное обеспечение.
Подкаст (от англ. «podcast») — видео или аудио уроки, рассказы на определённую тему, чаще всего образовательного характера. Сейчас очень популярны подкасты-интервью или подкасты TED.
Пост (от англ. «post») — запись/статья/информационная заметка.
Прога — программа.
Прогер — программист.
Профан — человек, который не имеет опыта в определённой сфере или не разбирается в чём-то.
Профит (от англ. «profit») — прибыль/выгода/польза.
Пруф. Доказательство. А доказывают обычно пруфлинком (т.е. подтверждающей ссылкой на веб-страницу, где имеются доказательства озвученного мнения), либо пруфпиком (картинка, подтверждающая сказанное). При этом желательно, чтобы и ссылки, и картинка были бы взяты с солидного и уважаемого ресурса, которому есть доверие.
Пушить (или ещё «запушить», от англ. «push») — публикация на сервер с помощью команды push.
Р
Разраб — разработчик.
Рандом (или ещё «рандомный«, от англ. «random«) — произвольный, случайный.
Ребзя — ребята.
Ребутнуть (или ещё «ребутить», от англ. «reboot») — перезагружать. Например, ребутнуть Винду = перезагрузить Windows.
Редизайн (от англ. «redesign») — внешнее обновление/модернизация системы/сайта/интерфейса. Иногда под этим термином подразумевается и внутреннее обновление/модернизация.
Релиз (от англ. «release») — представление готовой версии продукта (игры/программы/песни/альбома), выпуск на всеобщее обозрение. Например, релиз игры = выпуск игры для старта продаж.
Рисёрч (или ещё «ресерч«, от англ. «research») — исследование, изучение какой-то темы. Когда вас просят сделать рисёрч на какую-то тему, то имеется в виду, что вы должны разобраться с этой темой, изучить её суть, нюансы и детали.
Рунет — русскоязычный Интернет. Совокупность сайтов с контентом на русском языке.
С
Сабж (или ещё «сабжект», от англ. «subject») — тема для дискуссии между людьми на определённом ресурсе (чаще всего, на форуме). Тема для начала разговора.Сабж — это слово образовано от subject, а точнее его сокращения subj, которое обозначает предмет или тему беседы, которая ведется на форуме, конференции, блоге, социальной сети или еще каком-то интернет-сообществе.
Сабж, по сути, это та самая тема (предмет обсуждения), которая в этой дискусии (ветке) муссируется, а вот уже отклонение от сабжа будет являться оффтопом (оффтопиком — отклонением от темы), что обычно не приветствуется, и человеку совершившему оффтоп напоминают про Сабж, который здесь обсуждается.
Саппорт (от англ. «support») — служба поддержки.
Свитчер (от англ. «switcher») — человек, который перешёл работать в IT/программирование из другой профессии. Например, если человек раньше работал учителем или поваром, а затем стал программистом, то он считается свитчером.
Сейвить (от англ. «save») — сохранить изменения.
Сеньор (или ещё «сеньор-помидор», «сеньйор», «сениор», от англ. «Senior Developer») — высокий уровень знаний и навыков специалиста. Опытный программист.
Сервак — сервер.
Сижка — язык программирования С.
Сисадмин — системный администратор.
Системник — системный блок.
Скилл (или ещё «скиллы», «скилы», от англ. «skill») — навыки, умение хорошо что-то делать.
Скипнуть (от англ. «skip«) — пропустить или пролистать. Можно скипнуть рекламу, или ознакомление с чем-либо и сразу перейти к необходимой части продукта.
Скрин (или ещё «скриншот», от англ. «screenshot») — снимок экрана.
Скрипт (от англ. «script«) — это программный файл сценария (кусок кода), который автоматизирует некоторую задачу, которую пользователь делал бы вручную.
Слоупок — медленный, тормоз. Название произошло от розового покемона Slowpoke.
Смузи — любимый напиток программистов/айтишников (см. сарказм).
Смузихлёб — программист-выёбщик.
Сниппет (от англ. «snippet») — фрагмент/кусочек текста/кода/чего-либо.
Софт (от англ. «software») — программное обеспечение, программа.
Софт скиллы (от англ. «soft skills») — социальные/коммуникационные/личностные навыки/качества, необходимые, в первую очередь, для адаптации и работы в коллективе.
Спам (от англ. «spam») — электронные письма/сообщения рекламного и иного характера пользователям, не желающих и не согласившихся их получать.
Спамить — отправлять спам.
Спрайт (от англ. «sprite«) — графический объект в компьютерной графике (детальнее об этом здесь).
Стрим (от англ. «stream») — трансляция действий, происходящих на компьютере (или в реальной жизни) в режиме реального времени.
Стримить — делать стрим.
Стример — тот, кто делает стрим.
Т
Технарь — человек, имеющий специальное техническое образование или сотрудник, который работает в бэкенде (бэкенд-разработчик).
Тимлид (или ещё «тимлидер», от англ. «team leader») — ведущий разработчик, лидер команды программистов.
Трейни (от англ. «trainee») — стажёр, работник, который не дотягивает до уровня Junior-специалиста.
Троллинг — это непреднамеренное или же умышленное подначивание с целью вызвать гнев или спровоцировать конфликт. Опытные тролли могут поднимать вокруг своих сообщений бури эмоций, наслаждаясь произведенным результатом. По другому, тролля можно назвать провокатором (конфликта). Происходит слово троллинг от транслитерации с английского trolling (ловля крупной рыбы на блесну).
ТС (или ещё «топик стартер», от англ. «topic starter») — человек, который вынес на обсуждение определённую тему. Тот, кто начал разговор/дискуссию.
Тулза (от англ. «tools») — вспомогательное программное обеспечение, предназначенное для выполнения специфических задач. Синоним к слову утилита.
Туториал (от англ. «tutorial») — сборник уроков для обучения чему-либо, учебник.
Тян — подруга, девушка.
У
Утилита (или ещё «утилитка», от англ. «utility») — вспомогательное программное обеспечение, предназначенное для выполнения вспомогательных работ, настройки системного оборудования, операционных систем и прочего. Другими словами, программа, которая помогает что-то сделать.
Ф
Фаервол (от англ. «firewall») — антивирус (антивирусник), который защищает компьютер от вирусов. С английского означает «горящая стена» — здесь следует понимать стену, которая защищает другие здания от распространения пожара. Другое название — Brandmauer (в переводе с немецкого тоже означает «горящая стена»).
Факап (от англ. «fuck up») — неудача, провал, облом. Зачастую подразумеваются более-менее серьёзные ошибки.
Фидбек (от англ. «feedback») — обратная связь. Например, пользовательский фидбек = обратная связь от пользователей. Под обратной связью подразумеваются любые упоминания, отзывы, комментарии, сообщения о бренде/компании/сайте.
Фиксить (от англ. «fix») — исправлять ошибки.
Фича (от англ. «feature») — особенность, уникальная возможность, свойство. Популярное выражение: «Это не баг, а фича».
Флейм (или ещё «флэйминг», от англ. «flame») — спор ради спора, когда пользователи начинают общение не по теме разговора/дискуссии и переходят на личностные и взаимные оскорбления.
Флеха (или ещё «флэха», «флешка») — запоминающее устройство, подключаемое к компьютеру по интерфейсу USB.
Флуд (от англ. «flood») — сообщения/комментарии не по теме.
Флудить — оставлять нетематические сообщения/комментарии.
Формошлёп — человек, который занимается формошлёпством. Очень часто формошлёпами называют тех, кто разрабатывает шаблоны сайтов или занимается их вёрсткой.
Формошлёпство — любая низкоквалифицированная работа в программировании и ИТ для которой требования к опыту и знаниям — минимальные.
Фреймворк (от англ. «framework») — программный продукт/система/платформа, основная цель которой — облегчение/упрощение создания и поддержки разного рода проектов/приложений/сервисов/сайтов.
Фриланс (от англ. «freelance») — работа из дому, вне штата, иногда на себя, которая приносит деньги и в которой нет постоянного заказчика/начальника.
Фрилансер (от англ. «freelancer») — человек, который занимается фрилансом.
Фронтенд (от англ. «front-end») — разработка «внешнего вида» сайта, клиентская часть. То, что мы видим снаружи. Детальнее здесь.
Х
Хакатон (от англ. «hack marathon») — мероприятие, на котором собираются специалисты из разных отраслей разработки программного обеспечения (чаще всего программисты, но могут быть и дизайнеры, тестеры) для разработки определённого решения/проекта/приложения/программы. Другими словами, марафоны программирования, на которые собираются программисты попрограммировать.
Хард скиллы (от англ. «hard skills») — технические знания и навыки.
Холивар (от англ. «holy war») — споры между людьми, которые имеют противоположные взгляды и пытаются навязать их друг другу.
Хрюша (или ещё «HR», от англ. «Human Resources») — специалист по кадрам, рекрутёр. Человек, который ищет работников на вакансии, проводит с ними первичные интервью, адаптацию в коллективе и выполняет ряд других сопутствующих вопросов.
Ц
ЦП — центральный процессор (он же «проц» или «процик«).
Ч
Чайник — новичок, неопытный пользователь.
Чекать (или ещё «прочекать», от англ. «check») — что-то проверить, изучить.
Челлендж (от англ. «challenge») — вызов или проблема (зачастую нетривиальная), с которой ранее не сталкивались.
ЧСВ — Чувство Собственной Важности.
Ш
Шерить (или ещё «расшарить», от англ. «share») — делиться, давать доступ к определённым данным.
Шарить — понимать, разбираться в чём-либо.
Шарпы — язык программирования C#.
Э
Эксплойт (от англ. «exploit») — вредоносная программа, способная выполнять свой код через найденную уязвимость в другой программе.
Эникей (от англ. «any key») — любая кнопка. Часто, при установке или загрузке чего-либо, нас просят “Press any key” — отсюда и термин.
Эникейщик — неопытный пользователь, который не знает, что ему нужно делать — ищет кнопку «эникей». Или низкоквалифицированный IT-специалист (очень редко программист), который занимается рутинными, несложными заданиями.
Ю
Юзать (от англ. «use») — использовать/пользоваться.
Юзер (или ещё «юзверь», от англ. «user») — пользователь.
Я
ЯП — Язык Программирования.